PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=40268}

Zbuntowany anioł

Muñeca Brava
7,0 38 813
ocen
7,0 10 1 38813
Zbuntowany anioł
powrót do forum serialu Zbuntowany anioł

Ksywy Mili

ocenił(a) serial na 8

O co chodzi z tymi ksywami, bo nie mogę sobie skojarzyć :/ Co one oznaczają i dlaczego Milagros się tak wkurzyła i oblała go napojem? :)

Lineczka_filmweb

A Ty byś się nie wkurzyła, gdyby Cię za chłopaka wzięto? ;)

ocenił(a) serial na 8
Futbolowa

Ok, tak właśnie myślałam, ze ta ksywa znaczyła chłopaka. Jak ona dokładnie brzmiała i jaką drugą ksywę w sierocińcu ona miała?

ocenił(a) serial na 3
Lineczka_filmweb

Cholito to jej ksywa

ocenił(a) serial na 8
gamertr

Ivo mówił na nią "karlito" jakoś tak i co to oznaczało?
W sierocińcu mówili na to "czorlito".

Tak więc obie ksywy czymś się różniły, pytanie czym i co one oznaczały?

ocenił(a) serial na 8
Lineczka_filmweb

Cholito/Carlitos co one oznaczały?

ocenił(a) serial na 3
Lineczka_filmweb

Czolito nie czoRlito, jest to jej ksywa, a Carlito mówił na nią bo tak albo usłyszał albo myślał, że to chłopak

ocenił(a) serial na 8
gamertr

Co te ksywy dosłownie oznaczają? O to mi chodzi. dlaczego miała ksywę Czolito? Co ona oznaczała? Dzisiaj lektor tę drugą przetłumaczył jako Carlitos - mały.

ocenił(a) serial na 10
Lineczka_filmweb

Carlitos to w ich języku taki chłopczyk xd

ocenił(a) serial na 8
patrycja_1995

chyba tak. A Czolito to piłkarz, który faulował. W 8 odcinku Milagros opowiadała o tej ksywie żebrakowi - Pablowi.

ocenił(a) serial na 9
Lineczka_filmweb

straszne brednie wygadujecie XD jak znajde chwile czasu to napisze;

ocenił(a) serial na 10
wjewjurka87

i co znalazłas ten czas :D

Lineczka_filmweb

"Im Mexicana born and raised up in South Texas(the valley) and the word "cholito" we here in the valley use it to describe a persons attire(the way they dress)...loose fitted,baggy clothes."

coś takiego znalazłam, mi pasuje

ocenił(a) serial na 6
Lineczka_filmweb

Carlitos - to zdrobnienie od imienia Carlos
ale też w Argentynie jest dość popularne powiedzenie "Sos un Carlitos", co ma podobny wydźwięk do naszego "ale z Ciebie głupi Jasiek"
tak więc nie dość, że Ivo pomylił Mili z chłopakiem, to jeszcze może to mieć w pewnym sensie ten drugi wydźwięk

teraz Cholito, ktoś już tu zaczął pisać... Cholito był piłkarzem, który faulował przeciwników, dokładnie tak jak Mili, dlatego też ojciec Manuel dał taką ksywkę naszemu Aniołkowi ;)

ocenił(a) serial na 8
RiDka

O to mi chodziło. Dzięki wielkie za przejrzyste wyjaśnienie :)

ocenił(a) serial na 9
RiDka

Uczę się hiszpańskiego, ale tego powiedzenia nie znałam, także dzięki! ;) To rzeczywiście ma sens.

ocenił(a) serial na 8
Lineczka_filmweb

Kolejne pytanie. Co znaczy zwrot "Carlitos las pelotas"?

ocenił(a) serial na 8
Lineczka_filmweb

Wg tłumacza Google są to "piłki Carlitos" ;)

ocenił(a) serial na 5
Lineczka_filmweb

"La pelota" to faktycznie "piłka", ale wyrażenie "las pelotas" oznacza coś innego. Trudno przetłumaczyć to na polski tak, by znaczenie w każdym kontekście było identyczne. Można jedynie powiedzieć, że zawsze jest to wyrażenie negatywne, wulgarne.
Tutaj "Carlitos las pelotas" oznacza tyle co "wsadź sobie gdzieś Carlitos" albo (w łagodniejszej wersji) "mam po dziurki w nosie Carlitos".

ocenił(a) serial na 9
Lineczka_filmweb

W hiszpańskiej wersji wikipedii znalazłam:
Rosario es un nombre femenino en los países de habla hispana y masculino en Italia, es muy popular en los países hispanohablantes e lusophohablantes. Sus diminutivos son Charito, Charo, Chari.

Zwracając uwagę na ostatnie zdanie: Sus diminutivos son Charito - Zdrobnieniem (od imienia Rosario) jest Charito.
Nie znam dobrze hiszpańskiego, jednak domniemam, że jedna z tych ksyw to zdrobnienie imienia jej matki. ;)

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones