Skończ igraszki z wnukiem i przywdziej swoje gałgany
Odwykłes od naszych przejazdzek po włościach
Fakt że komuś śmierdzą nogi nie znaczy że jest ze średniowiecza
Wasze zdrowie chamy
:}:}:}:}:}:}:}:}:}
Najlepsze jest tłumaczenie Canal+ z Mirosławem Uttą! Chociaż przyznaję, że oglądając wersję TVP, odkryłem nowe zdania wypowiadane przez bohaterów (za to pominięte inne) - zapewne dlatego, że lektor nie mógłby nadążyć z czytaniem wszystkiego naraz. Z tłumaczenia Canal+ (a potem wykorzystanego przez Polsat i TVN), przypomina mi się w tym momencie: "udajmy się do facetki", "mój pan będzie womitował", "nie, to zapach stóp", "brama puściła" i inne.
Na cda jest wersja z tymi dialogami, ale nie czyta jej Mirosław Utta, możesz sprawdzić, to ta wersja z "(GS)" na końcu, dałbym linka, ale na fw się nie da.
Aczkolwiek ja najbardziej lubię wersję z DVD chyba z sentymentu, bo fakt lektor pomija niektóre dialogi, i tłumaczenie jest miejscami dziwne.